Neo-Naziler Christchurch manifestosunu birçok dile çevirip kitabını bastırmış

Neo-Naziler Christchurch manifestosunu birçok dile çevirip kitabını bastırmış

Neo-Nazi’lerin Yeni Zelanda’da Christchurch saldırganı Brenton Tarrant’ın online olarak yayınladığı 70 sayfalık manifestoyu birçok farklı dile çevirdiği, Ukrayna’da kitap olarak da bastırdıkları ortaya çıktı.

Brenton Tarrant ismindeki saldırgan 15 Mart’ta Christchurch kentindeki El Nur ve Linwood camilerine girip etrafa ateş açarak 50 kişiyi öldürmüş, 39 kişiyi de yaralamıştı.

Tarrant saldırıyı Facebook üzerinden canlı olarak yayınlamış ve saldırı öncesinde ‘Great Replacement’ (Büyük Yer Değiştirme) başlıklı ırkçı bir manifesyo yayınlamıştı.

Diken'in haberine göre araştırmacı gazetecilik yapan web sitesi Bellingcat tarafından yayınlanan habere göre, dünya çapında faaliyet gösteren çok dilli aşırı sağ kişilerden oluşan neo-Nazi bir topluluk manifestoyu İngilizce bilmeyenler için Fransızca, Almanca, İspanyolca, Hırvatça, Lehçe, Ukraynaca ve Rusça gibi dillere çevirdi.

Bellingcat özellile Ukraynaca ve Rusça çeviriler üzerinden yaptığı araştırmalarda, Ukrayna’daki neo-Nazilerin manifestoyu sadece çevirmekle kalmayıp kitap olarak bastırdıklarını da ortaya çıkardı.

Telegram adlı uygulamada yaklaşık bin takipçisi olan bir hesap, manifestonun haziran itibariyle Ukrayna’da kitaplaştırılması için bir yayın evi bulduklarını yazdı. Hesaptan kitabın basılı hallerinin fotoğrafları da paylaşıldı. Fotoğraflarda Ukraynalı neo-Nazi grup Karpatska Sich’in logoları da görünüyor. Kitabın Ukrayna’da kaç kopya basıldığı veya kaç kişiye gönderildiği ise tam bilinmiyor.

Bellingcat araştırmalarına göre manifestonun Rusya’da tanıtılması da yine Kiev merkezli bir neo-Nazi grup olan Wotanjugend tarafından üstlenilmiş.

Bellingcat haberinde Wotanjugend’in Kremlin ve Rusya karşıtı olduğu ve Ukrayna’da daha özgür davranabildiklerinden faliyetlerine oradan devam ettikleri belirtildi.